На главную сайта

Повести, романы, рассказыКниги на русском языкеКниги на иностранных языкахПьесы и фильмыОтзывы и автографы
КНИГИ ПОЧТОЙНаграды, звания, энциклопедииФотографииТатьяна АЛЕКСИНА
Из публицистики
 

Анатолий АЛЕКСИН
Публицистика

Библиография публицистики Анатолия Алексина

Тексты недавно написанных статей для тех, кто не смог прочитать в газетах и журналах:

Интервью Анатолия Алексина журналу «Кругозор»,
Бостон, США, Сентябрь, 2008 г.
Сытины наших дней, журнал "Мысль", N 8, 2008, стр.117-120.
Прощай, Чингиз..., газета "Вести", 19 июня, четверг, 2008, стр. 9.
Расширился круг друзей..., газета "Вести", июнь, 2008 г., стр.1-4.


Прощай, Чингиз.


«Главное в литературе – это воссоздание человеческих характеров, ибо лишь через характеры людские можно воссоздать характеры Времен и Эпох!». Этот толстовский завет мог бы, думается мне, стать эпиграфом к произведениям, а точнее, к творениям выдающегося, а точнее, великого писателя Чингиза Айтматова, переведенного, по официальным данным, на 156 языков мира.

Некоторые завистники жёстко упрекали бесстрашного воссоздателя реальности в чрезмерном трагизме его повестей и романов. А разве творения общепризнанно бессмертных классиков отличались ликующим оптимизмом? Разве таковыми были, к примеру, «Медный всадник», «Евгений Онегин», «Цыгане»? Или «Демон», «Маскарад», «Мцыри»? Или «Братья Карамазовы», «Преступление и наказание», «Бесы»? Или «Анна Каренина», «Воскресение» «Смерть Ивана Ильича»? Нет, бессмерные классики не запугивали человечество, а словно бы упреждали его, стремились уберечь от трагических заблуждений, несчастий и бед. Такими были и все творения классика Чингиза Айтматова.

До сих пор для меня остается загадкой как в беспощадно цензурные времена пробивались к читателям айтматовские повести и романы. «Белый пароход», «Прощай, Гюльсары», «Первый учитель», «Материнское поле», «Пегий пёс, бегущий краем поля», «И дольше века длится день» («Буранный полустанок»), «Плаха»... Можно долго перечислять и удивляться. Нельзя не поклониться и журналу «Новый мир», на страницах которого публиковались, прежде, чем стать книгами, многие сочинения Айтматова. И в первую очередь следует поклониться самому бесстрашному из главных редакторов журнала, выдающемуся поэту Александру Трифоновичу Твардовскому, воспитавшему коллектив борцов.

А как пробился на сцену театра «Современник» спектакль «Восхождние на Фудзияму»? В той айтматовской пьесе уже выросшие ученики будто ненароком, случайно сбрасывают каменную горную глыбу на голову своей бывшей учительницы, безнадежно пытавшейся приобщить их к честности, порядочности и склонить к покаянию, к раскрытию опасной для них тайны...

Повторюсь: Айтматов переведен более чем на сто пятьдесят языков. Значит, повести и романы его признаны, почитаемы истинными поклонниками литературы во всех цивилизованных странах планеты.

Нельзя сказать, что мы с Чингизом встречались часто. Но отношения наши были дружескими. Прилагаемые мной фотографии запечатлели как я был рад, даже счастлив его новой книге, которую Чингиз, даря мне, сопроводил сердечным автографом. Давно это было.

...Чингиз Айтматов ушел из жизни. И, согласно его завещанию, похоронен в Бишкеке, рядом с могилой отца. Но с миллионами нынешних и грядущих читателей он, я уверен, останется навсегда.
 

 

вверх

 

© Тексты и вся информация на сайте: Анатолий и Татьяна Алексины

© Дизайн, продвижение
и техподдержка сайта
Михаил Польский

Баннеры для обмена:

Писатель Анатолий Алексин и Татьяна Алексина. Официальный сайт.   
Писатель Анатолий Алексин и Татьяна Алексина. Официальный сайт.
С предложениями по обмену обращаться: mich.polsky@gmail.com

ДРУЗЬЯ:

Писатель Александр Каневский. Официальный сайт.  


Дом Януша Корчака в Иерусалиме. Студия наивного творчества «Корчак»