На главную сайта

Повести, романы, рассказыКниги на русском языкеКниги на иностранных языкахПьесы и фильмыИз публицистики
Награды, звания, энциклопедииФотографииОтзывы и автографы
Татьяна АЛЕКСИНА
Семьи и судьбыКнига "Неужели это было?"Презентации книгОтзывы критиков и читателейСтихиФотографии
Татьяна Алексина "Семьи и судьбы" (в книге "Террор на пороге")
 

Таня с родителями. Москва, осень 1933 года
Таня с родителями. Москва, осень 1933 года

Инна Гольдштейн.
О ТЕХ, КОГО ПОМНЮ И ЛЮБЛЮ...

 

См. также:

В прошлое - своей семьи и свое собственное - вглядывается Татьяна Алексина в воспоминаниях "Строки прощаний... Семьи и судьбы" (в книге "Террор на пороге")"

См. также:
ВОСПОМИНАНИЯ ТАТЬЯНЫ АЛЕКСИНОЙ

1.  «Неужели это было?...» (скачать и прочитать книгу)
2.
«Семьи и судьбы» (в книге «Террор на пороге.»)
3. «Иду по дороге прошлого...»  (о романе «Сага о Певзнерах» и повести «Ночной обыск»)
4. «Так устроена жизнь» (о рассказе «Счастливые  часов не наблюдают...»)
5. «Прости меня, мама...»
( о трилогии «В тылу как в тылу» )
6. «Жить только собой?..»
(о повести «Безумная» Евдокия»)
7. «Когда б вы знали...»  (о рассказах «Мертвое море» и «Виктория»)
8. «Смертоносные рейсы»  (о рассказе «Лимузин тронулся...»)
9.
 
ПОВЕСТИ АНАТОЛИЯ АЛЕКСИНА И ЖУРНАЛ «ЮНОСТЬ»
10. Выстраданная правда произведений Анатолия Алексина
11. Письма внучке
12. Анатолий Алексин и его литературное наследие (К 90-летию писателя)
13.
«ВРЕМЕНА НЕ ВЫБИРАЮТ…» Спустя столетия о судьбе русского дворянского рода Елчаниновых

Одно из дорогих мне израильских приобретений - знакомство с семьей Алексиных, оно длится уже немало лет. Мною и - смею думать - всеми, кто входит в число их друзей и знакомых, Анатолий и Таня всегда воспринимаются как единое целое. Что и подтверждается выходом в свет новой книги "Семьи и судьбы" (в книге "Террор на пороге")", в которую вошли 11 рассказов Анатолия Алексина, написанных в Израиле, и воспоминания Татьяны Алексиной. Не случайно они изданы под одной обложкой и общим названием - единая тема органично объединяет цикл рассказов и мемуары. Это страстный протест против террора во всех его проявлениях, будь то современный терроризм, угрожающий Израилю и всему миру, или сталинские репрессии, под кровавое колесо которых попали судьбы семей Татьяны и Анатолия.
"Почему я пишу обо всем этом? - спрашивает себя и читателей Алексин в коротком эссе "Вместо предисловия". - Потому что новеллы, которые вобрала в себя эта книга, документально повествуют о фактах злодеяний террора. Хотя есть в сборнике и рассказы о любви, о семейных отношениях и даже юмористическая новелла, ибо жизнь продолжается. Особое место занимают в книге воспоминания моей жены Татьяны Алексиной. Будучи уже опубликованными в разных странах, они заслужили высокую оценку взыскательных литературоведов, критиков и читателей. Многочисленные письма свидетельствуют о том, что "Строки прощаний..." заставили сердца многих людей сжаться от боли, содрогнуться. Пересказывать эти воспоминания невозможно - их надо прочесть". Мемуары - жанр востребованный, их пишут многие. Но зачастую в них не находишь панорамы эпохи, портретов значимых людей, ибо они заслонены фигурой самого автора, стремящегося выдвинуть себя на первый план. В воспоминаниях Татьяны Алексиной все иначе - она пишет о прошлом так просто и проникновенно, что читатель, независимо от возраста и степени личной причастности к описываемым событиям, испытывает эмоциональное потрясение. "Уходит из жизни мое поколение, родившееся в конце двадцатых или начале тридцатых годов - уже! - прошлого века. А вместе с нами уходит порою и память о дорогих людях, об их неповторимых судьбах, преданиях... Вот я, абсолютно не претендуя на художественность, и решила записать самое сокровенное из того, что давно, постепенно, годами зрело в моей душе, теребило совесть, побуждало память "заговорить", многое вспомнить, чтобы когда-нибудь мои дети и внуки, почувствовав все же зов предков, смогли опереться на мои скудные, но до боли в сердце не потускневшие "картинки с выставки" исчезнувших жизней. А еще подумала, что, может, рассказ о страданиях, бедах, счастливых мгновениях близких мне людей, и тех, кого знала, и тех, о ком мне поведали, - это в какой-то, пусть малой, степени история страны, на земле которой они рождались, жили и погибали. А вдруг эти воспоминания будут интересны не только нашей семье в разных ее поколениях?". -Этими строками предваряет Татьяна Алексина свою книгу.
Родословная автора могла бы послужить основой сюжета большого романа - семейной саги, потому что в ней трагически переплелись жизни и судьбы выдающихся людей разных национальностей, профессий, религиозной и социальной принадлежности.

Прадед Татьяны по отцовской линии Самуил Фейнберг был раввином. В конце XIX века он перебрался с семьей из Литвы в Санкт-Петербург. Его сын Борис, дед Татьяны, стал финансистом, работал в Русско-Французском банке. В Петербурге же, в 1905 году, родился отец Татьяны, Евсей Борисович. Вскоре после октябрьского переворота богатая семья Фейнбергов эмигрировала из России в Германию, где Евсей окончил политехнический институт и получил диплом инженера-строителя железнодорожных мостов. Татьяна Алексина пишет, что ее отец в студенческие годы увлекся революционной романтикой и даже вступил в германскую компартию, лишившись из-за этого материальной поддержки семьи, не простившей ему, внуку раввина, такого поступка. Движимый желанием строить социализм, молодой инженер Евсей Фейнберг в 1927 году принял роковое решение - вернулся в Россию, где судьба уготовила ему и недолгое счастье, и страшную гибель. Счастьем была для Евсея Фейнберга встреча с Марией Георгиевной Елчаниновой, ставшей его женой. Как пишет их дочь Татьяна, "жизнь, случается, соединяет и несоединимое". Елчаниновы - древний русский дворянский род, о чем упоминается в знаменитой Энциклопедии Брокгауза и Ефрона.

Дед Татьяны - Георгий Георгиевич Елчанинов - был полковником царской армии, полным Георгиевским кавалером и, наряду с армейской, сделал успешную литературную карьеру - под псевдонимом Е. Егоров писал рассказы, новеллы, заслужившие признание читателей и критики, переписывался с Чеховым, Горьким, ценившими его писательское дарование...

О его судьбе, об утратах, постигших семью Елчаниновых в советское время, пишет в своей книге Татьяна. А в центре повествования - образ горячо любимого отца, Евсея Фейнберга...

Что побудило вас взяться за перо и как отнесся к этому ваш муж?

Это была инициатива самого Анатолия Георгиевича, горячо воспринятая московским издательством "ОЛМА-ПРЕСС", за что я мужу и редакции очень благодарна.

-Таня, Анатолий Георгиевич неизменно повторяет, что вы - не только первый читатель его произведений, но и строгий редактор, мнению которого он всецело доверяет. А сказалось ли его влияние в процессе вашей работы над воспоминаниями?

- Да, разумеется... Толя и устно, и письменно признает, что мой редакторский опыт ему помогает. Он всегда внимателен к моим советам, а я всегда прислушиваюсь к его пожеланиям.

Написанное вами покоряет искренностью и особой ясностью стиля. Сказывается ли в этом влияние книг вашего мужа? Расскажите, пожалуйста, как вы работали над мемуарами...

На первую главу воспоминаний "Строки прощания... " само творчество супруга не могло повлиять, так как я была просто одержима желанием написать о судьбах своих близких и друзей. А это - только факты и мои эмоции. Но советы Анатолий безусловно давал. Точности воспроизведения включенных в повествование документов, а, следовательно, не только дочерних эмоций, и трагических фактов последнего года жизни моего отца Евсея Борисовича Фейнберга помог друг моего детства Эльгард Зингер. Он переслал мне копии бумаг, хранящихся в архивах Москвы и Магадана, где разыгралась страшная драма - арест 31 мая 1937 года в московской квартире и вторичный суд по сфабрикованному "антисоветскому делу" - на прииске Журба, стоивший папе жизни. Эти документы без помощи Эльгарда были бы для меня безвозвратно утраченными. Он даже сумел переслать последнюю прижизненную фотографию отца, сделанную в день ареста в застенках Лубянки - "фас и в профиль". Я часто смотрю на эту фотографию, и меня всегда охватывает ужас. Вы, Инночка, читали об этом в книге "Семьи и судьбы" (в книге "Террор на пороге")"...

"Все мы "унесенные ветром" из страны, где родились, где остались могилы близких, с горечью осознаем: дети наши, утверждаясь на новых землях (что, естественно, им не в упрек!), иногда сами отторгают себя от российской культуры, перестают читать книги на русском языке, а уж внукам вовсе не хочется хоть в чем-то быть непохожими на окружающую молодость. Порой вообще не возникает интереса к стране исхода, ее истории..."

Прочитав эти строки из воспоминаний Татьяны, я не могла не спросить ее, как отнеслись ее дочь и внучка, давно живущие в Америке, к тому, что она написала. Читали ли они книгу? Какое впечатление она на них произвела?

Дочь Алена читала и перечитывает "Строки прощания... Семьи и судьбы" (в книге "Террор на пороге")", внучка Анисия, надеюсь, со временем прочтет их сама, хотя я ей о многом уже рассказала. Кроме того, в доме дочери я воссоздала из фотографий фамильное древо, начиная с портрета прапрадедушки Ивана Елчанинова, русского дворянина из очень древнего рода и заканчивая (пока!) фотографиями: я с Анатолием Георгиевичем и дочь Алена с мужем Марком.

Таня, в воспоминаниях вы описываете период детства и юности, заканчивая "Строки прощания...'' фразой: "А все, что случилось позднее, - это сюжет для другого рассказа"? Произвольно или сознательно автор выбирает такой прием построения повествования? И последует ли продолжение?

- Я старалась отдать долг памяти близких мне людей, безвинно пострадавших от государственного терроризма - вначале от так называемого "революционного", а затем - сталинского. Но я выполнила обещание, данное в конце первой главы воспоминаний "Строки прощания... Семьи и судьбы" (в книге "Террор на пороге")", и уже написала не одну, а много глав. Вот эта вторая часть (будет и третья!) посвящена не только моей семейной жизни, а, в основном, творчеству писателя Анатолия Алексина. Но пишу о нем не как литературовед, а как его соратница, находясь уже почти сорок лет "внутри" процесса творческого мастерства. Конечно же, написала и о многих известных, даже знаменитых, личностях, встречи с которыми жизнь и судьба мне даровали: Наталья Сац, Аркадий Райкин, Евгений Светланов, Иван Козловский, Агния Барто, Юрий Левитанский, Лев Разгон, Джанни Родари, Клавдия Шульженко... Всех не перечислишь. Я написала также не о столь, быть может, известных, но дорогих нам с Алексиным друзьях. А также о последних годах жизни моей мамы Марии Георгиевны и родителях Анатолия - Марии Михайловны и Георгия Платоновича. Есть глава и о дочери, и о сыне, и о внучке. И все эти повествования я старалась соотнести с происходившим в то время в стране и мире. Ведь "времена не выбирают - в них живут и умирают"...

***
В доме Алексиных - небольшой квартире в тель-авивском районе Яффо-Далет - идеальный порядок и особый уют, какой может создать только хозяйка, умеющая придать изящество и салонному и кухонному интерьеру. Красная кухня, которую Таня Алексина придумала и оформила по собственному дизайну, стала легендой - красна она не только колером мебели и утвари, но и знаменитыми гостями, которых здесь перебывало великое множество, и душевными разговорами, и радушием хозяев. Татьяна и Анатолий умеют противостоять трудностям, болезням, которые, к сожалению (я это знаю), не обходят их стороной. Они умеют работать - израильский период в творчестве Анатолия Алексина стал удивительно плодотворным. И воспоминания Татьяны написаны здесь, в стране, которую они выбрали для себя, полюбив ее навсегда.

Журнал "Силуэт" №12, 2006 г.

вверх

 

© Тексты и вся информация на сайте: Анатолий и Татьяна Алексины

© Дизайн, продвижение
и техподдержка сайта
Михаил Польский

Баннеры для обмена:

Писатель Анатолий Алексин и Татьяна Алексина. Официальный сайт.   
Писатель Анатолий Алексин и Татьяна Алексина. Официальный сайт.
С предложениями по обмену обращаться: mich.polsky@gmail.com

ДРУЗЬЯ:

Писатель Александр Каневский. Официальный сайт.  


Дом Януша Корчака в Иерусалиме. Студия наивного творчества «Корчак»